– Corne de Dieu! s'écria Phoebus, le digne homme! - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

– Corne de Dieu! s'écria Phoebus, le digne homme! - tradução para russo

КЛИЧ ХРИСТИАН ВО ВРЕМЯ ПЕРВОГО КРЕСТОВОГО ПОХОДА
Dieu le veut
  • ордена Гроба Господня]] (1824)

Corne de Dieu! s'écria Phoebus, le digne homme!      
– Черт возьми! – воскликнул Феб. – Какой достойный человек!
де-юре         
ЛАТИНСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ, ОЗНАЧАЮЩЕЕ «СОГЛАСНО ПРАВУ»; ЧАСТО ПРОТИВОПОСТАВЛЯЕТСЯ ДЕ-ФАКТО (Q712144) — «НА ПРАКТИКЕ»
De jure; De iure; Де юре
de jure ; de droit
де-факто         
ЛАТИНСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ, ОЗНАЧАЮЩЕЕ «НА ПРАКТИКЕ»; ЧАСТО ПРОТИВОПОСТАВЛЯЕТСЯ ДЕ-ЮРЕ (Q132555) — «ПО ПРАВУ»
Де факто; De facto; De-facto
de facto, de fait

Definição

ДЕ-ЮРЕ
[дэ, рэ], нареч., юр.
Юридически, формально (в отличие от де-факто).

Wikipédia

Deus vult

Deus vult (с лат. — «Этого хочет Бог», иначе «Воля Божья»; фр. Dieu le veut) — клич христиан во время провозглашения первого крестового похода римским папой Урбаном II на Клермонском соборе в 1095 году. Также боевой клич Готфрида Бульонского (ок. 1060—1100) и его крестоносцев.

Deus lo vult (с лат. — «так хочет Бог»), производная фраза на вульгарной, а не классической латыни, является девизом Иерусалимского ордена Святого Гроба Господня, католического военного ордена.

Адмирал Альфред Тайер Мэхэн, протестант-епископал, использовал выражение для своего аргумента «владычества Христа» как «по сути имперского» и что у «христианства и войны» было много общего: «„Deus vult!“ говорю я. Это был крик крестоносцев и пуритан, и я сомневаюсь, что человек когда-либо говорил что-то благороднее».